VÍA PHẬT DƯỢC-SƯ 30 THÁNG 9 NGÀY ÂM-LỊCH DƯỢC SƯ LƯU LY QUANG NHƯ LAI BỔN NGUYỆN CÔNG ĐỨC KINH (Đường Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang dịch) 藥師琉璃光如來本願功德經 唐三藏法師玄奘奉詔譯 Medicine Master Sutra Sutra of the Merit and Virtue of the Past Vows of Medicine Master Vaidurya Light Tathagata Translated by the Buddhist Text Translation Society Như thị ngã văn, nhất thời Bạc-Già-Phạm, du hóa chư quốc, chí Quảng Nghiêm thành, trú nhạc âm thụ hạ, dữ đại Bí-sô chúng bát thiên nhân câu, Bồ tát Ma-ha-tát tam vạn lục thiên, cập quốc vương, đại thần, bà-la-môn, cư sĩ, thiên long bát bộ, nhân, phi nhân đẳng, vô lượng đại chúng, cung kính vi nhiễu, nhi vi thuyết pháp. 如是我聞:一時薄伽梵,遊化諸國,至廣嚴城,住樂音樹下。與大苾芻眾八千人 俱 ,菩薩摩訶薩三萬六千,及國王、大臣,婆羅門、居士,天龍八部,人非人等,無量大眾,恭敬圍繞,而為 說 法。 Thus I have heard. At one time the Bhagavan was travelling through various lands to teach living beings. He arrived at Vaishali ["City of Extensive Adornments"] and stayed beneath ...